Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a death with a" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used in contexts discussing the circumstances or implications surrounding a death, often in a metaphorical or thematic sense.
Example: "The novel explores the concept of a death with a lingering impact on the community."
Alternatives: "a death accompanied by" or "a death involving".
Exact(5)
In that trial, Mr. Duffy, 41, was charged with robbery, conspiracy and causing a death with a firearm.
At his trial last month, Mr. Duffy faced federal charges of robbery, conspiracy and causing a death with a firearm.
It juxtaposes a death with a marriage, reporting the one in precise detail, the other in piercing fragments that contrive to be haunting as well as sentimental.
It's hard to imagine why, in the middle of all this intelligence, Ms. Silver lets a character foretell a death with a couple of prissy Garbo-as-Camille coughs.
We defined a suspected VL death as a death with a history of VL treatment or a death with an illness associated with two or more weeks of fever, plus at least one of the following: weight loss, enlarged abdomen, abdominal pain and/or skin darkening.
Similar(53)
In medical terms, a "good death" is a death with the least physical suffering possible.
There was a single death with MMF, a mortality rate over the course of 1 year of approximately 0.2%.
For someone "facing the prospect of an early death", with probably an unpleasant prelude, the idea of extinction holds no more fear than sleep.
When Clement Greenberg was 5 he beat a goose to death with a shovel.
"Reza Barati was beaten to death with a rock, inside an Australian-funded immigration detention centre facility.
Rahul dreams of being Indiana Jones and vanquishing death with a whip and a map.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com