Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a death bread for" is not correct in English and seems to contain a typographical error.
If you meant "a deathbed for," it can be used in contexts discussing a final resting place or metaphorically referring to a situation leading to demise.
Example: "He lay on his deathbed, reflecting on his life choices and the legacy he would leave behind."
Alternatives: "a final resting place for" or "a last refuge for".
Exact(1)
A death bread, for two euros.
Similar(59)
Corn-bread salad is just a Texas twist on Tuscan bread salad, also a salvage operation for stale bread.
Happily, here we are 20 years later and the one acts that were just amusing titles to me -- "Variations on the Death of Trotsky and Philip Glassss Buys a Loaf of Bread," for example -- finally come to life and are essentially worth the wait.
That's a lot of bread for one person.
I'm a risk taker, a thrill seeker, a death wisher, and a bread maker.
Use a good whole wheat bread for added fiber intake.
(Go for a Death Adder).
Use a fruit-based bread like cinnamon raisin bread for a sweeter toast.
"(But) the death of a child on his way to buy bread for his family is something that cuts across political divides and will have particular resonance amongst the urban and rural poor who form Erdogan's core support base".
For them, HIV is a death sentence".
Create a breading for the shrimp.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com