Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a deadly effect on" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a harmful or lethal impact that something has on a person, situation, or environment.
Example: "The pollution from the factory has a deadly effect on the local wildlife."
Alternatives: "a lethal impact on" or "a fatal consequence for".
Exact(3)
IN "THE RING", a Hollywood remake of a Japanese horror film, a videotape has a deadly effect on those who watch it.
The death of psychotherapy research will eventually have a deadly effect on psychotherapy practice.
Together, these observations indicate that although B. pseudomallei is not able to accumulate in the C. elegans intestine at the gross level, nevertheless, small numbers of this bacteria are sufficient to cause a deadly effect on C. elegans.
Similar(57)
It means that even when the individual risk factors are low, they can have a deadly effect when combined with others on the list.
Dr. Evans, who is the president of the International Traffic Medicine Association, contends that so-called safety devices in cars, particularly air bags, have had an insidious and deadly effect on driver behavior.
But Sunday was the first time that bombs had been used to such deadly effect on worshippers.
It also isn't clear if the bat coronavirus would have the deadly effect on humans that the human SARS virus has.
Due to the consequence of industrial CO2 emission, the surface temperature of Earth is rising at an alarming rate, causing accelerating deadly effects on the environment and living beings.
This ecocide had deadly effects on farming and food.
Plaintiffs argue that for "controversial groups, such threatened disclosure can have a deadly chilling effect on the group's advocacy".
Even worse, it will have a deadly chilling effect on security researchers everywhere.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com