Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Laser shutter, AOTF, and camera firing were synchronized using a Data Translation DT9834 data acquisition module.
White noise and tone pulses with rise-fall times of 0.2 ms were synthesized by a Data Translation 3010 data acquisition board, attenuated and used for sound system calibration and acoustic stimulation.
Data were recorded with a Data Translation acquisition board (DT2821, Viewdac, Keithley Instruments, Cleveland, USA).
The signal was amplified (x 1000) and filtered from DC to 10 kHz and digitized at 10 kHz and 12 bits with a Data Translation DT3001 board (Data Translation, Malboro, USA).
Ptr and V. signs were registered using a Gould RS-3400 recorder (Gould Instruments, Cleveland, OH, USA), sampled at 200 Hz using an analog-to-digital converter (DT 2801 A, Data Translation, Marlboro, MA, USA), and stored in a microcomputer.
Similar(55)
It contains a generic data translation kernel which supports the high-fidelity data mapping of MC meshes on CFD meshes, and provides interfaces for processing the nuclear response data on the meshes for CFD codes.
Photocell data were converted (Data Translation 9800 A/D converter) and sampled at 1 kHz, thus measuring drop time.
Three channels of data (torque, angular displacement and time) are recorded on a Dell computer using a 16 bit Data Translation model DT322 data acquisition board and Data Translation Measure Foundry data acquisition software (Data Translation Inc., Marlboro, MA).
In addition to the obvious sense (translating data between multiple languages [ 46]), there is the data translation from a low-level free text data to structured information [ 47, 48].
Pes and Pga were acquired at 2 KHz using via a DT 304 A/D board (data translation) and synchronized to the RS232 serial port signals at 100 Hz.
Electrical signals were sampled at 10 kHz on a computer (DT9803 USB A/D card, Data Translation, USA) and analyzed using custom-built software to detect and sort spikes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com