Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a data that has" is not correct in standard written English.
The word "data" is typically treated as a plural noun, so it should be "data that have" or "a piece of data that has."
Example: "The data that have been collected show significant trends in consumer behavior."
Alternatives: "a dataset that has" or "a piece of information that has."
Exact(1)
Maggioni et al. Reported an absolute improvement during the first trimester, with a further reduction during the second and third ones [5], a data that has been confirmed by more recent studies [9, 13].
Similar(59)
We fit WITNESS to the Wetmore et al. (2015) data, a set of data that has received a lot of attention in the academic literature.
Although not an exclusively genomic database, the National Registry of Diseases Office is a repository of data that has been used for genetic research.
So the World Bank has a lot of data that hasn't even come out yet that it could put together.
And it has paid off: the images have provided a trove of data that has helped investigators piece together what happened in the final minutes of the flight.
This will only make a difference for data that has been corrected for astrometry shifts or reprojected, and the small number of multi-ObI data sets.
This only makes a difference for data that has been corrected for astrometry shifts or reprojected, and for the small number of multi-obi observations.
It's a great revenue-builder, and in doing this work in media and advertising we've gotten a ton of data that has helped harden the science.
Filtered classifier is a class for running an arbitrary classifier on data that has been passed through an arbitrary filter.
To help engineers use digitization practically and efficiently, this paper proposes a method based on manufacturing case data that has a direct relation to manufacturing operations.
This is just a taste of the data that has come out of the Guardian memory experiment.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com