Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a data foundation" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the underlying structure or system that supports data management, analysis, or storage.
Example: "To improve our analytics capabilities, we need to establish a solid data foundation that can handle large volumes of information."
Alternatives: "a data framework" or "a data infrastructure".
Exact(2)
This finding reveals complex spatial decision dynamics during pedestrian wayfinding and also provides a data foundation for developing future adaptive navigation guidance systems.
The study by Toufekoula and colleagues provides valuable information about MDR P. aeruginosa-induced sepsis and, thus, a data foundation for MDA quantification in vital organs.
Similar(58)
The estimate on new cases of breast cancer is therefore based on a much more stable data foundation than other cancer sites.
Product model is the basic data foundation of product development.
Related GSE are data foundation of clinic-genomic associations.
As a result, crucial data foundations were provided for the first-order difference analysis.
I hope my proposal will be the E.U. foundation of a data bridge that will link the U.S. and Europe.
As the Hadoop growth curves illustrate, the technological foundation for a data-oriented open-source ecosystem has been laid, and a family of related technology is starting to emerge.
These benefits make EMA data an excellent foundation for determining what interventions are needed, and when which are the core components of EMI.
Still, perhaps useless-but-real data are a better foundation for legislation than potentially-useful-but-fake data.
"The GDPR provides a solid foundation for data protection, establishing clear responsibilities for companies that collect personal data and clear rights for users whose data is gathered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com