Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a data firm" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a company or organization that specializes in data-related services or products.
Example: "The new project will be handled by a data firm known for its innovative analytics solutions."
Alternatives: "a data company" or "a data agency."
Exact(51)
At the same time, it makes sure that each account holds no more than $250,000, the maximum amount insured by the government, providing not just higher returns, but risk-free ones.The average interest paid on deposits in America is a microscopic 0.09% a year, according to BankRate, a data firm.
And offshore investors have gobbled up $1.9 billion of yuan-denominated bonds so far in 2013, according to Dealogic, a data firm, up by 73% on a year earlier.The question now is whether inflows or outflows will predominate in the year ahead will the offshore yuan zig or zag?
"We've found the bottom," said Mark Fleming, chief economist for First American CoreLogic, a data firm.
Mr. Platt is a systems analyst for a data firm in Manhattan.
Cambridge Analytica is a data firm that promises its customers insights into consumer or voter behavior.
"People aren't buying houses — period," said Mark Fleming, an economist with CoreLogic, a data firm.
Similar(9)
I run a financial data firm, and a key principle of investing is to buy low and sell high.
I was intrigued by a tool created by TargetSmart, a Democratic data firm, that shares its analysis of early-vote returns as they trickle in.
Closing costs are about the same as for a 30-year loan — this year, an average $3,741 on a $200,000 loan, according to Bankrate.com, a financial data firm.
The ruling is a boon to the 137,670 taxpayers who, according to First American CoreLogic, a mortgage data firm, have mortgage balances above $1 million.
From 2005 through 2007, at least $108 billion in these securities was issued, according to Dealogic, a financial data firm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com