Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a data analyst for" is correct and usable in written English.
You can use it when describing someone's job role or position within a company or organization.
Example: "She works as a data analyst for a leading tech company, analyzing trends and providing insights."
Alternatives: "a data analyst at" or "a data analyst with".
Exact(17)
In fact, Mr Force is a data analyst for a medical technology firm.
A data analyst for a federal agency, he asked that I not use his real name in this piece.
As a data analyst for Dr. Gould, she will help conduct analyses for the National Suicide Prevention Lifeline project.
The groom, 25, works in Long Island City, Queens, as a data analyst for FreshDirect, the grocery delivery company.
The bride's father is a data analyst for Partners HealthCare, a nonprofit health care provider, in Wellesley, Mass.
Saira Khan is a data analyst for the Signal Program on Human Security and Technology at the Harvard Humanitarian Initiative (HHI).
Similar(43)
The title of data scientist is slightly controversial, dismissed by some as the latest buzzword, a glorified term for a data analyst or just a new name for a statistician.
She is a data analyst at UCSF, responsible for the development of study tools, data collection, and data analysis mainly for RCTs and cohort studies among people living with HIV.
"These lowered wages mean that contingent workers rely more on the state safety net," said author Miranda Dietz, a research data analyst for the Center for Labor Research and Education, in the report.
Katherine Terracciano, who graduated from Olin this year and did her capstone project with Parietal Systems developing software to help robots navigate rough terrain, now works as a data analyst and mechanical engineering specialist for the company.
The median price cut remained unchanged at $500,000, which could suggest sellers need to cut deeper still, said Nancy Wu, an economic data analyst for the company.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com