Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a darker blue" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a shade of blue that is deeper or more intense than another shade.
Example: "I prefer a darker blue for the walls of my living room to create a cozy atmosphere."
Alternatives: "a deeper blue" or "a more intense blue".
Exact(22)
From inside the arena bowl, the only noticeable difference is the new seats in the lower section, which are larger and cushier and a darker blue color.
Later a darker blue was substituted and, in the period 1967 74 when Greece was under a military junta, a very dark blue was official.
This job took only about an hour, both because the door needed only minimal prep work and because I could skip the primer — I was painting a darker blue over a lighter blue.
"I prefer a darker blue, maybe even the purple," said Kim Clijsters, who has won the last two United States Opens and this year's Australian Open, all on deep-blue hardcourts.
He said his wife, who had helped select Mr. Malvo's wardrobe, was unhappy with a report in The New York Times that mentioned the Monday sweater, a darker blue with silver stripes.
With its big round navigation wheel and spring-loaded stylus, it's a little more up-to-date in the industrial design department than the more traditional-looking Cassiopeia EM-500, which comes in silver and five colors of plastic: green, yellow, sky blue, a darker blue and red.
Similar(36)
The most immediately apparent aesthetic change is the color, which switched from Stormtrooper black and white to a darker blue-black.
pIndigoBAC536 has the internal Eco R1 site of pBeloBAC11 destroyed so that the unique Eco R1 site in the multiple cloning sites can be used for cloning, and also contains a random point mutation in the lacZ gene that provides colonies with a darker blue-color on X-gal/IPTG selection.
Inside, the walls are a dark blue.
The elegant smudges of a dark blue roller ball pen.
B minor, he said, is "sort of a dark blue".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com