Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
By most accounts, the dissolution of his marriage to Jones was not punctuated with a dark "War of the Roses" finale, but with civility.
Similar(58)
"I am moved that a person who was born in a sinister, dark war and lived for 50 years in a dictatorship and then did his job after reunification — that such a person could be called to the highest office in the country," Mr. Gauck told reporters.
A Reddit thread posted by an anonymous source who claims to be close to the movie suggests Edwards is bitterly disappointed at Disney's decision to add levity to a film he has always pitched as a relatively dark "war movie".
Maybe this can finally put an end to the Dark War between Finland and Norway.
In order to make his new movie, a dark World War II comedy called "All the Queen's Men" (opening in October) and tape "Friends" at the same time, Mr. LeBlanc, 35, commuted weekly between Eastern Europe and Los Angeles for almost two months.
The fertile idyll is torn open to reveal a dry, dense tangle of corruption whose destructive tendrils creep into every relationship in the book.In this section Beijing blues Going, gone The way we were Damon Galgut's impostor The long, dark war Children of the revolution Reprints"The Impostor" is a slow, measured, beautifully crafted work.
As with other secular Jewish artists, he found new Jewish sympathies and identification during the dark war years.
His subjects became increasingly dark — wars, famine, human extinction.
It robs Russia of a brave, authentic and distinctive voice at a time when the country is locked in a dark spiral of war and propaganda.
Film noir classics such as Farewell, My Lovely or Double Indemnity were informed by a dark background of war in Europe and economic depression.
Laurence Olivier's 1944 propaganda extravaganza, bolstering postwar Britain, was disputed by Nicholas Hytner when he opened his reign at the National with a dark, anti-Iraq war interpretation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com