Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a dark match" is correct and usable in written English.
It is typically used in the context of professional wrestling to refer to a match that takes place without any public audience or broadcast, often for practice or preparation purposes.
Example: "The wrestlers participated in a dark match before the main event to warm up and test their moves."
Alternatives: "an untelevised match" or "a practice match".
Exact(43)
He also lost to D'Lo Brown in a dark match, before defeating Jamie Noble in a dark match prior to a SmackDown taping on August 29.
Instead, it was quietly resolved in a dark match prior to the SummerSlam 1994 broadcast.
Prior to the televised broadcast, Billy Gunn defeated The Brooklyn Brawler in a dark match.
His first WWF match was a dark match victory over Brian Christopher on April 11 , 1999
Before the pay-per-view broadcast began, Thurman "Sparky" Plugg beat Kwang in a dark match.
In a dark match before the pay-per-view aired, The Heavenly Bodies faced The Bushwhackers.
Similar(17)
After two years of sending tapes and making phone calls, as well as wrestling a tryout dark match with Dawn Marie, James was signed to a developmental contract with World Wrestling Entertainment (WWE), who sent her to train at Ohio Valley Wrestling (OVW), their developmental territory at that time, in August.
He wrestled in a WWE ring twice in 2002, including a bout with The Hurricane on WWE Jakked and a SmackDown dark match against Rico.
On September 27 , 2012 Hall wrestled Tara in a tryout dark match for Total Nonstop Action Wrestling TNAA) but lost.
In addition, Doink the Clown defeated Jim Powers by submission in an untelevised dark match before the event.
London signed with World Wrestling Entertainment WWEE) in mid 2003, working a few dark matches before being sent to the company's developmental territory, Ohio Valley Wrestling, on August 30.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com