Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a dangerous procedure" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a process or action that poses a risk or potential harm.
Example: "Before proceeding with the surgery, the doctor explained that it was a dangerous procedure with possible complications."
Alternatives: "a risky operation" or "a hazardous process."
Exact(10)
Such significant spinal surgery is a dangerous procedure and the time for full recovery is not short.
For most of history, abortion has been a dangerous procedure a woman attempted to perform on herself.
Though abortion by the untrained — then and now — is a dangerous procedure, no woman was ever proved to have died at Lohman's hands.
"In fact, you will hear that a surgical procedure like partial birth abortion would be a dangerous procedure for women with some conditions," Mr. Lane said.
FGM – a dangerous procedure that involves the partial or total removal of the external female genital organs – is common in some African, Asian and Middle Eastern communities in the UK.
Spock's katra is reunited with his body in a dangerous procedure called fal tor pan.
Similar(50)
He claims that it is a medically dangerous procedure that has made countless lives miserable.
"The court today has knocked down a very dangerous procedure that threatens Americans' traditional legal guarantees and violates their constitutional rights".
EUS-FNAB might have been a potentially dangerous procedure in our case because the aortic artery and trachea are located behind the esophagus in the mediastinal space.
"It's a very dangerous procedure.
Under the guise of protecting women, anti-choice legislators are framing medical abortion as a radical, dangerous procedure rather than one that has been safely used by millions of women in Europe, where it was approved in 1984, as well as in Latin America.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com