Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a dangerous development for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a situation or change that poses a risk or threat to a particular group, entity, or context.
Example: "The recent rise in cyberattacks is a dangerous development for national security."
Alternatives: "a troubling trend for" or "a concerning change for".
Exact(4)
It will be a dangerous development for America, and the world, if the administration uses this turn of events to justify more of the same.
But even a hint of disapproval, particularly over economic policy, would be a dangerous development for a coalition Government still in the process of establishing itself at home and abroad.
That might be a dangerous development for the next generation.
The UNICEF Executive Director, Carol Bellamy, says that the breakdown of the re-integration programme is "the breaking of the promise of peace for these children, and a dangerous development for peace in West Africa as a whole".
Similar(56)
Analysts said the report -- which came a day ahead of May payroll data -- was a sign that the labor market was deteriorating, a potentially dangerous development for the economy.
As the most dire recession fears have started to abate, the bond market is beginning to fret about an equally dangerous development for its future: the growing threat of inflation.
It is a dangerous development.
For Lebanon, the sectarian twists of the conflict in Syria are a dangerous development that possibly could mean strife and power shifts at home.
It's a dangerous development, as I know from my daughter's experience.
Joe Contreras, a spokesman for the UN Mission in South Sudan, told the BBC World Service Newshour programme that the reported advance of the armed youths was a dangerous development.
If a person like you votes for Trump and justifies publicly then it does trivialize the fact that his election as a President is a dangerous development.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com