Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Despite numerous efforts to recast herself as a damsel of the woods, Cunningham keeps getting catapulted back to the city.
"Thus, we have a damsel of decidedly Midwestern bent asking women to 'consider' the Milan, talking about how that car offers more than the boss's car, pointing out with little subtlety that the 'boss' is a woman".
Similar(58)
Yet all these deeds are little more than variations on the theme of a damsel in severe distress.
Ms. Fox's nonluminous Lily remains a standard male fantasy of a damsel in distress until the inevitable "Wind Beneath My Wings" moment lofts the movie into a never-never land of hokey sentimentality.
Referring to Heather, the shy local girl he woos with some success, Ms. Venditti said, "He knew he needed a love story, a damsel in distress, and of course he found her".
His fare for a sale on Saturday varies from an Art Nouveau bronze desk set (estimated at $800 to $1,200) and an early 1900s painting of a damsel and fawn by Frederick S. Church ($3,000 to $4,000) to mid-20th-century Widdicomb chests ($800 to $1,200 for a pair).
In 1937, Jo worked behind the scenes with Fred Astaire on the soundtrack of A Damsel in Distress, creating the arrangements for the film, and with her sisters she arranged the backing vocals for "Nice Work If You Can Get It".
In his novel A Damsel in Distress, PG Wodehouse writes of a character having the "same feeling which a composer with an over-sensitive ear would suffer on hearing his pet opus assassinated by a schoolgirl".
The most common of fairytales have a damsel in distress that gets rescued by some prince.
Eve justified her actions by stating she was not a "damsel in distress" and was proud of her beauty allowing her to seduce men.
Arsène Lupin III is a freewheeling womanizer; his goal is to rescue a damsel in distress, and for most of the film, his motives are unclear.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com