Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a customer to this" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete thought and lacks clarity without additional context.
Example: "As a customer to this service, I expect timely responses to my inquiries."
Alternatives: "a client of this" or "a patron of this".
Exact(1)
Put another way, in 2010 Norwich allocated about $132 a customer to this line item in its accounts.
Similar(56)
Specifically, this approach highlights the two sides of customer value the value a firm provides to a customer and the value of a customer to a firm.
However, this kind of customer focus misses one important component the value of a customer to a company.
This allows a customers to search for a service answer from within the Facebook page.
You don't need to be an npower customer to take out this policy – but if you do have a dual fuel tariff with them and you don't use the call-out service within the 12 months they will refund 50 per cent of the premium.
One must be a Microsoft Software Assurance customer to take advantage of this functionality, as it is part of the Microsoft Desktop Optimization Pack (MDOP).
That single terabyte will store the equivalent of 500 motion pictures, and the switches will permit a thousand customers to access this library simultaneously.
A customer ordered this to tell her husband that she's pregnant😭😱❤️ #unicornfrappuccino pic.twitter.com/jzN79O7ZdO.
"A customer ordered this to tell her husband that she's pregnant," she wrote in the tweet.
"A broker could say to a customer, 'This new bonus product makes sense if you're willing to stay in it for the next eight or nine years,' " Mr. Roye said.
Among other things, he disapproved of Matrixx's habit of shipping products faster than they were selling noting that Matrixx books revenues upon shipment to a customer, notwithstanding that this accounting is legit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com