Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a customer build" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a build or configuration that is specifically tailored for a customer or client.
Example: "We are currently working on a customer build that meets the unique specifications requested by our client."
Alternatives: "client-specific build" or "customized build".
Exact(1)
"What some companies have done in the past is you help a customer build a wardrobe over time," said Lewis, the assistant professor at Cornell.
Similar(59)
How to remove the feature from a customer built solution without breaking the rest of the solution.
The way it works is that a customer builds a machine learning model using Watson, taking advantage of data in an enterprise repository to train the model.
Tissue cylinders were punched from these areas and precisely arrayed into a new 'recipient' paraffin block using a customer built instrument (Beecher Instruments, Silver Spring, MD, USA).
Tissue cylinders were punched from this area (diameter: 0.6 mm) and precisely arrayed into a new 'recipient' paraffin block using a customer built instrument.
Tissue cylinders of 1 mm diameter were punched from these areas and precisely arrayed into a new 'recipient' paraffin block using a customer built instrument (Beecher Instruments, Silver Spring, MD, USA).
Through WebSphere and Cloud Foundry, a customer can build out apps for specific purposes.
Some local exchange carriers used the leasing option to enter a market, build a customer base, then build their own facilities.
HOW is this chain planning to help their customers build a customized meal plan?
This week, Asana released a REST API to let customers build custom interfaces and in-roads to its productivity tool.
It is with employees that the customer builds a bond of trust and expectations, and when those people leave, the bond is broken.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com