Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a custom that was" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a tradition or practice that existed in the past but may not be prevalent anymore.
Example: "In ancient times, there was a custom that was observed during the harvest festival, where families would gather to celebrate together."
Alternatives: "a tradition that existed" or "a practice that was".
Exact(2)
As late as the 1960s, even the sand in Chicago was segregated, not by law, but by a custom that was sometimes enforced by violence.
Winners of the competition are no longer offered contracts to perform with the Metropolitan Opera, a custom that was stopped in 1976.
Similar(58)
A local minhag (minhag ha-makom) is a custom that is binding upon a specific Jewish community.
"Many of these women were third-generation British and it is just a custom that is being handed down between the ages.
They mean moving in with his parents, grandparents and siblings, a custom that is still the norm, even in prosperous families.
Another describes how a Jain woman died after a prolonged period of fasting, a custom that is now rare, but still survives today.
The passage more honored in the breach than the observance, from "Hamlet," refers to a custom that is more honorably ignored than followed — not one that is more often ignored.
Shopping on the Friday after Thanksgiving, a custom that is tradition to some and puzzling to others, got a new twist this year with several stores opening as early as 9 p.m. on Thanksgiving Day.
Qom even has its own well-known red-light district, where pious mullahs can get licences to be married just for a few hours or a day to a pretty woman in a custom that is close to abetting prostitution.Still, many young Qomsters feel suffocated and head north to breathe more freely and to look for work in Tehran.
This is a custom that is followed everywhere.
It's a custom that's been lost in Spain and I'm pushin for a comeback.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com