Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a custom offer" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a personalized proposal or deal tailored to specific needs or preferences.
Example: "We are pleased to present you with a custom offer that meets your unique requirements."
Alternatives: "a personalized proposal" or "a tailored offer."
Exact(2)
By connecting customers' social persona with messaging, businesses are able to use a combination of automation and one-to-one messaging to deliver experiences that are highly personalized at scale, be it to intercept and troubleshoot a customer dispute via private message, or retarget users based on their interests with a custom offer.
Work with your Groupon representative to create a custom offer that meets your business needs.
Similar(56)
They can instantly put forward a custom-made offer.
The justices, as is their custom, offered no reasons for turning down the appeal.
Sites like Amazon have also made consumers comfortable with custom offers and varying pricing, they say.
Using in-store mapping software from Shopkick and the iPhone 5s iBeacon, American Eagle Outfitters is introducing the technology in more than 100 locations to provide guided navigation and deliver custom offers in-store.
Then, if they visit the advertiser's website within the next hour, the company can not only know that the visit happened, but also reinforce the ad by presenting the visitor with a custom message or offer.
Evolving burial customs offer an insight into the progress of the Sarmatian social structure.
In spite of the clear advantages that such a custom designed SoC offers, there's a reason only Apple does it.
Idaho offers a custom license plate featuring an Appaloosa horse, the first state to offer a plate featuring a state horse.
The other reason is that the Row 44 system allows an airline to offer a custom portal with a wide range of entertainment choices but also new ways to generate revenue in flight.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com