Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
It's a curiously small area he worked in.
In this book, a curiously small crocodile and lifelong watermelon fan, not surprisingly, eventually swallows a seed.
And while one in four will get cancer at some point in their lives, they seem to spend a curiously small amount of time worrying about it.
"The Stranger's Child" is a frustrating book, both a large and a curiously small novel — it trembles for a time on the verge of moving beyond the parochialism of its very familiar literary setting, and is finally happy to fall back into the comfy and the known.
A curiously small sum for such a potent payload, but the pirates didn't have much choice--Somalia lacks the basic infrastructure needed to unload the tanks.
A curiously small sum for such a potent payload, but the pirates didn't have much choice Somalia lacks the basic infrastructure needed to unload the tanks.
Similar(53)
As staged by Jonathan Kent against Paul Brown's colossal metal prison of a set, the show registers as curiously small and static as if a church basement production had inexplicably been placed in a vast cathedral.
As staged by Jonathan Kent against Paul Brown's colossal metal prison of a set, the show registers as curiously small and static, as if a church basement production had been placed in a vast cathedral.
As staged by Jonathan Kent against Paul Brown's colossal metal prison of a set, the show registers as curiously small and static, as if a church basement production had been placed, inexplicably, in a vast cathedral.
As staged by Jonathan Kent against Paul Brown's colossal metal prison of a set, the show registers as curiously small and static (1 50).
Otherwise, "Man of La Mancha," as staged by the eminent British director Jonathan Kent, seems curiously small and static, like an inspirational church basement show placed inexplicably in a vast cathedral.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com