Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
Copy says, "What makes a curious reader?
For better or worse, a curious reader in the information age can usually find a way to identify unnamed people.
That took care of the cat killer's basics, and dangled enough bait for a curious reader to bite.
However, a curious reader might like to analyze the deal if West had started with six hearts and 3=6=3=1 hand distribution.
But it'd be wrong to label the rescue attempt a failure; thanks to Neglected Books and the great time-condensing, context-shrinking power of the Web, a curious reader may still discover such curiosities as "Sleeveless Errand," by Norah C. James, or Louis Becke's "The Adventures of a Supercargo".
Of course, a book can't really be banned anymore; in this case, a curious reader can order Colting's book at www.amazon.com/uk (where things are mostly the same with a few charming exceptions: look, your shopping cart is a basket, the price is in pounds, and they "dispatch" your items rather than ship them!).
Similar(52)
His footnotes alone are cause to celebrate; they demonstrate a respect for any curious reader who would like to learn more.
And though a truly curious reader could find Lemann's affiliation with Columbia under a list of the issue's contributors on page four, the magazine does not make Lemann's dual role as a New Yorker writer and dean clear in the article itself, on page 23.
I try to act as a neutral, curious reader who wants to understand every detail.
His contributions to cinema and to mid-century culture are too numerous to list here, but the exploits--from a zoom technique that's been used in works such as Goodfellas and The Wire, to his interest in psychoanalysis and collaboration with Salvador Dalí--are worth catching up on, and to a more curious reader is recommended this biography.
And for any curious readers, are you single Mirtha?
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com