Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a cup made of" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the material or substance from which a cup is constructed.
Example: "I prefer a cup made of ceramic because it retains heat better than plastic."
Alternatives: "a cup crafted from" or "a cup composed of".
Exact(6)
"We understand a golden cup to be a cup made of or resembling gold," he wrote.
Anywhere else it would have been a cup, made of paper or plastic, but this was glass, and had a stem.
Another opener has to be the most sophisticated baby dish in town: a cup made of taro root containing tiny vegetables and covered with crisp phyllo.
Although it is merely a cup made of plants, the rat protects it with a small pile of sticks among boulders on a cliff ledge or inside a cave.
"We joke that you're an old-time Rockaway resident if you remember the Tuckee Cup," Mr. Schwach said, explaining that it was chow mein in a cup made of pressed noodles that cost $1.25 back in the 50's.
The echinoderm's mouth was on the top of its body, and it sported a cup made of checkered plates with a small stem at its base.
Similar(53)
The drinks we buy must be in a special cup made of a special material, and that special material will change over the course of the night at certain times.
Whether it's a reusable cup made of an interactive screen on which you can select your order before arriving at a coffee-filling kiosk, or a display on your clothes, we're exploring how objects can become the apps".
Both digging cups were made of a square cup made of white plastic and measured 8 cm × 8 cm × 6 cm.
One cup was the same as used in Experiment 1, and the other was a square cup made of white plastic, measuring 8 cm × 8 cm × 6 cm.
It sags below his chin in the form of an elongated cup made of wiry brown hairs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com