Suggestions(2)
Exact(1)
In a cup, break the eggs carefully, removing any shell that falls in.
Similar(59)
Eliaquim Mangala has admitted he is not "100% fit" following his £32m transfer from Porto to Manchester City, the France central defender having taken a post-World Cup break.
Sanchez becomes the second high profile player to arrive at the Gunners from Spain following the £42.5m record acquisition of Mesut Ozil last summer, and will arrive at the club at the end of July following a post-World Cup break.
While each time Ronaldo, who made an appearance despite Carlo Ancelotti claiming he would not because of a post-World Cup break, touched the ball the crowd cheered, what mattered here was the way United impressed throughout.
Nor did the timing fall kindly for many reporters taking a post-World Cup break or already in the United States ahead of United's pre-season tour, for which they depart on Friday.
Mondragón, Colombia's second-choice keeper, turned 43 on Saturday and became the oldest player ever to feature in a World Cup, breaking Roger Milla's record.
Georgia put the weight on, Namibia went backwards and the scrum-half Vasil Lobzhanidze, at 18 the youngest man ever to play in a World Cup, broke up the side and the Namibia defence was all at sea and lucky to survive.
After bringing in Jacques Faty and Mickael Tavares in January, the Sky Blues snapped a seven game winless streak following the Asian Cup break.
Liverpool manager Matt Beard told BBC Sport: "It was a big win for us - we wanted to get a win at home before going into the World Cup break.
Added to his goal in the last game before the World Cup break and Le Toux appears to have hit a streak of form.
Just in time to impress a new coach — John Hackworth was fired on June 10th as the World Cup break began, and temporarily replaced by assistant coach Jim Curtin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com