Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a cult for" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a group or organization that is devoted to a particular belief, practice, or ideology, often with a connotation of exclusivity or fervor.
Example: "The community formed a cult for the promotion of their unique spiritual beliefs, attracting followers from various backgrounds."
Alternatives: "a following for" or "a movement for".
Exact(12)
"I was in a cult for 34 years.
He thought for a moment, then said, "I was in a cult for thirty-four years.
Mr. Martin testified that he had himself been part of the leadership of a cult for seven years.
Philip Seymour Hoffman is Lancaster Dodd, aka the Master, aka a charismatic, L Ron Hubbard-figure creating a cult for personal improvement through regression to past lives.
Paris Is Burning is getting attention because of its silver anniversary and also because it has become a cult for new generations of gay men, who have appropriated the slang of the black drag queens in it.
The tracksuit revival builds on a cult for bad-taste dressing which began last year with Gucci's sell-out fur-lined loafers and the championing of Wes Anderson's quirky screen heroine Margot Tenenbaum as a style icon.
Similar(48)
Lucien Pellat-Finet is the fashion insider's go-to man for cashmere, with a cult following for his supersoft sweaters in unusual colors and witty designs.
The former England midfielder played for Lazio from 1992 to 1995 and was a cult hero for the Serie A side.
8. Boy George For services to 80s pop music 9. George Takei Not only is Lieutenant Sulu a cult figure for Trekkies, he's also a passionate advocate for LGBT rights.
Since 1980, the Japanese company Muji (short for "no-brand quality products") has attracted a cult following for its utilitarian-chic housewares and desk products.
" 'Pi' was a cult experience for the young," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com