Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Inspired by his initial success, he took a culinary course at WelTec to sharpen his skills, and opened a food stall at the Te Papa Sunday Market in 2013.
"That's when I knew that this could be a thing". Inspired by his initial success, he took a culinary course at WelTec to sharpen his skills, and opened a food stall at the Te Papa Sunday Market in 2013.
Similar(58)
"I recommend products to clients, but it's always difficult to ask them to use it when I don't have a testament to how it works in real life". A recent graduate of a 20-week culinary course, Brunn has an appreciation for a well-designed, low-maintenance kitchen, which is why he steered clear of stainless steel.
There, he said, he felt that he was giving back to people by helping them find restaurant jobs after graduating from a 10-week culinary course.
For Mr. Frydman, signing up for the seven-week culinary course seemed "a good way to get my ticket back to standing on my own two feet".
The chef, Sam Richman, honed his haute French technique at Jean Georges and Per Se but spent a month in Mexico on a culinary cram course before taking over the kitchen.
Researchers at Leicester University in central England have found that soothing classical music, rather than Britney Spears or Michael Jackson, encourages diners to spend $40 a meal on average, rather than the $36 that is par for the culinary course of those who get pop.
With the scholarship, she said, she will be able to pursue her first formal culinary course.
Camera-zooming chefs may soon be flocking to take the ultimate culinary course -- Lip Reading 101.
wine (although beer is the drink of choice here) and began our deliciously different culinary course.
Mr. Gonzalez said he signed up for the culinary course while still working in the subway at night.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com