Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It was about ten o'clock in the morning, and the lessons for the day were fairly started, when a cry of "Fire! fire!" rang through the house in a man's tones, clear as a bell, and full of the insistence of imminent danger.
Similar(59)
A cry of "Fresh Fire!" brought undergrads pouring out of their dormitories on fall nights, because it meant the new students had evaded the sophomores who stood guard by the cannon and had lit a blaze to burn off its coat of green paint, which mocked the freshmen each year.
Wild-eyed, I ran to the children's room, with a speed and sense of panic appropriate to an earthquake or a sudden cry of "fire," slamming windows shut, turning the fan on high.
These were dangerous places; in a stampede after a mistaken cry of "fire" at Sadler's Wells in 1806, 18 people died, while a real blaze at Drury Lane caused over 20 deaths.
For example, so-called time, place and manner restrictions take into account if a speech act is dangerous to the public (e.g. the cliche cry of "fire" in a movie theater) or even just a disturbance, like shouting about the dangers of state socialism after midnight on a residential street.
From everywhere in the house came the soft tread of passing feet and the rustle of women's garments, and still the cry of fire continued.
At about ten minutes of 5 o'clock this afternoon, our citizens were alarmed by the cry of fire, which proceeded from the Pemberton Mills, about four-fifths of which had fallen a shapeless mass, without the slightest warning to the near eight hundred human beings who were then at work.
Aside from the deafening fire of Kalashnikovs, a cry of "Allāhu Akhbar!" was audible.
Suppose that your cry and mine were lost among numberless cries in a city of fire when the earth is afire, I must still believe that somehow I would find your blinded hand.
A cry of "Lorry!
A Cry of Looting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com