Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a crowded table" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a table that has many items or people around it, often implying a lively or busy atmosphere.
Example: "During the family reunion, we gathered around a crowded table filled with delicious dishes and laughter."
Alternatives: "a full table" or "a packed table".
Exact(14)
Moving through the crowd at a snail's pace, we found ourselves seated at a crowded table occupied by a likable young man named William, who said he was a regular at "the Blue" on Thursdays.
Be prepared to perch around a crowded table.
Once, Johnson says, he sat with a group at a crowded table, and a man he'd just met was being loud.
This is the type of dish you can eat with a spoon while curled up in a heap or when celebrating around a crowded table.
During a dinner for black and Puerto Rican lawmakers here, Ms. Gillibrand walked around a crowded table to tap Mr. Ford on the shoulder and greet him.
(I first heard it across a crowded table in a Gracie Square penthouse in the early 1980s). No doubt many people thought then that this sensational anecdote could be a marvelous work of fiction.
Similar(46)
Jamie Hooper, the former group publisher of Maxim, thinks that by focusing Giant on men in their 20's and early 30's, he can make a place at a very crowded table.
It looks like a great way to get some iPhone experience before the SDK drops, ensuring you get a space at what is looking to be a pretty crowded table.
Although we were at the opposite end of the house and on the first floor, I could sense the big dinner party, the thrum and vibration of company and cooking and coming and going around a big crowded table.
It didn't entirely surprise me, therefore, to see her forgo her seat across the table from Lord Black and instead join Matt Lauer and other members of the NBC family at a jolly and crowded table nearby.
A few lesser dishes went neglected on our crowded table, like a kale risotto that seemed lost in a mascarpone fog, but we lacked for nothing when the fire did the talking.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com