Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
GGV Capital, a cross-border venture capital firm that focuses on China and U.S., is bringing on its sixth general partner through hiring Hans Tung from Qiming Ventures.
"There is a big impact on Chinese investments in U.S. startups that work on fundamental or deep technologies," says Guo Wei, founder of UpHonest Capital, a cross-border venture capital firm that raises money from China-based backers.
Similar(58)
Despite an increasingly tense relationship between the U.S. and China, there's a history of significant cross-border venture capital investment between the two countries.
GGV Capital, a 15-year-old, cross-border venture fund that invests in both U.S. and China-based companies, is raising two giant new funds, shows two new SEC filings that list a target of $880 million and $250 million, respectively.
"The government wants to build its own capital markets," says Glenn Solomon, a managing partner of the cross-border venture firm GGV Capital who we talked with last week.
Folks who attend the conference will have a chance to check out an "Off the Record" workshop session that focuses on cross-border venture capital investment in Asia.
In one cross-border venture to manufacture and sell telecommunications products in the United States, one of the parents continued to sell a competing product line through a separate sales force.
This morning, the 16-year-old, cross-border venture firm is making it official.
Using this proportional view, the dramatic growth in cross-border venture investment activity from China becomes much more apparent.
Between 2012 and 2015, the same period we previously compared, the number of cross-border venture deals participated in by American investors grew by around 80percentt.
The now four-year-old, 40-person outfit, New Knowledge, just sealed up $11 million in new funding led by the cross-border venture firm GGV Capital, with participation from Lux Capital.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com