Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a credible reflection of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing something that accurately represents or mirrors a particular truth, idea, or situation.
Example: "The survey results provide a credible reflection of public opinion on the new policy."
Alternatives: "an accurate representation of" or "a reliable depiction of".
Exact(2)
In a preliminary report, its leader, an Angolan, declared the poll a credible reflection of the voters' wishes even before the first results had been declared.
In this study the authors sought to ensure that the research process was trustworthy, authentic and dependable in order that the findings would be a credible reflection of reality [ 40].
Similar(58)
In spite of these, limitations the results present a credible reflection on the interaction between maternal healthcare utilisation and NHIS subscription and further offer practical measures that would aid to further improve maternal healthcare utilisation in the country.
"Artists want to do it, it feel credible being involved, it is a reflection of a change of dynamics in the industry.
The general argument applies regardless whether the monetary authorities at a particular time seek credible disinflation, credible reflation, or simply a credible continuation of the recent path.
This is a credible account of what Dharmakīrti held.
However, the issue of selecting a credible subset of users still remains.
Is this a credible estimate of its effect?
Is that a reflection of a shop mannequin or a reflection of a reflection of a shop mannequin?
So what is real, and what is only a reflection of a reflection of a reflection?
In sensitivity analyses we explored the predicted rather than the pooled 95% credible intervals for XP sensitivity and specificity, as a better reflection of what may happen in new situations.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com