Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a creature of restless" is not correct in English.
It seems to be missing a noun to complete the expression. You can use a corrected version of this phrase when describing someone or something that is characterized by restlessness or a lack of peace.
Example: "He is a creature of restless energy, always seeking new adventures and challenges."
Alternatives: "a being of restlessness" or "a soul of unrest".
Exact(1)
The main polluter, the Once-ler, invisible but for his gesticulating, tree-chopping, thneed-knitting arm, is, like all Seuss villains, a creature of restless energy and ambition -- the Cat in the Hat as capitalist.
Similar(59)
Philip is a creature of reason.
Donald Trump is a creature of the polls.
Trump is a creature of that sea.
"I am a creature of live television".
I am such a creature of habit.
You're a creature of struggle.
I'm a creature of habit.
A creature of the West.
It is not a creature of Congress.
Glaeser is a creature of density.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com