Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a creative enterprise" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a business or project that involves creativity, innovation, or artistic expression.
Example: "The startup is not just a tech company; it's a creative enterprise that aims to revolutionize the way we think about design."
Alternatives: "a creative venture" or "an artistic endeavor."
Exact(18)
I'm so proud to have been part of a creative enterprise that had such an effect".
But as a creative enterprise, "Chooch," which premiered in 2004, was less lucrative.
Naimark emphasized that, for historians, history is a "creative enterprise". "Every generation has its own concerns.
Forde's business is a prime example of a creative enterprise that relies heavily on the technology that drives it.
How to keep the work alive and vibrant, and how to continue to exist as a creative enterprise rather than as a dusty museum.
Hagan's book is richly sourced, fair-minded, and, helpfully here, attentive to the tricky rapport between individual ambition and the growth of a creative enterprise through time.
Similar(42)
It's really more of a production as in an ambitious creative enterprise, not a hassle than a meal.
There is a silent minority, though, of otherwise unobjectionable aesthetes who, as "Grateful Dead" has become a historical record, rather than a living creative enterprise, have found themselves rekindling a fascination with the band's recorded legacy.
She's at her cheeriest in describing rectal smuggling of items into prison, which is a more creative enterprise than you might imagine.
Guest artists will visit classes and share some of the directorial, collaborative and interpersonal challenges involved in leading a significant creative enterprise.
This awkward hybrid, the leader/manager, can helm a fledgling creative enterprise only so far along the path of growth, until it reaches a point in size and complexity where leadership and management add up to more than one full-time job.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com