Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a crawl of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a slow or laborious movement or process, often in a figurative sense.
Example: "The project was progressing at a crawl of a pace, frustrating everyone involved."
Alternatives: "a slow pace of" or "a sluggish movement of".
Exact(12)
It's not realistic to think we can get a half-mile at a crawl of 50 seconds.
Economic growth in the United States is expected to slow to a crawl of just 0.5percentthis yearar, which would be the worst pace in 17 years.
"It seems like a waste of time, but there's a crawl of all the statistics for 15 minutes, in the hopes of a world filled with smallpox".
Nobody would ever mistake the Las Vegas Casino "Welcom's You!" cries a crawl of red lights above the door -- for a Las Vegas casino.
The danger is that the Vietnamese will turn their unique capital of tree-lined streets shading tile roofs into a second Bangkok--a forest of skyscrapers, a crawl of traffic, and an environmental catastrophe.
Ms. Rice, who had heralded the election as a symbol of the new stirrings of democracy in the Middle East, was so blindsided by the victory that she was startled when she saw a crawl of words on her television screen while exercising on her elliptical trainer the morning after the election: "In wake of Hamas victory, Palestinian cabinet resigns".
Similar(47)
So, the movie musical has slowed down to a bit of a crawl, as of late.
Eleven months after, on January 2018, we perform a second crawl of a selected number of websites to test the stability of our results.
The lyrics echo hollowly over a barroom crawl of a repetitive piano riff.
Traffic moves at a crawl because of omnipresent checkpoints, and by 7 p.m. the streets are deserted.
With the setbacks in his state and elsewhere, if there is a nuclear renaissance "it's going to be a crawl instead of a run," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com