Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a covenant" is correct and usable in written English.
It can be used in legal, religious, or formal contexts to refer to a binding agreement or promise between parties.
Example: "The parties entered into a covenant to uphold the terms of the agreement for the next ten years."
Alternatives: "an agreement" or "a contract".
Exact(57)
A covenant binds; it also promises.
There are rules, there's a covenant there".
The connection is more like a covenant.
In Puritan terms, Reagan had a "covenant of grace" with conservatives, not a "covenant of works".
The age of a covenant doesn't necessarily affect its validity.
A Christian marriage is both a covenant and a contract.
The philosophy was formalized in a covenant: sellers were prohibited from discriminating on any basis.
"One of the characteristics of a covenant," as Mrs. Austin put it, "is a tangible sign.
Similar(3)
So far, in three years, only 600 Arkansas couples have chosen a covenant-marriage licence.
Due to this conflict, 'Abdu'l-Bahá later ex-communicated his brother as a covenant-breaker.
A Covenant Energy Sword is expected sometime next year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com