Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a course will be offered" is correct and usable in written English.
It can be used when announcing the availability of a course in an educational context.
Example: "Next semester, a course will be offered on advanced topics in artificial intelligence."
Alternatives: "a course will be available" or "a course will be provided".
Exact(1)
Jean Freebury, a former company member, will also teach Cunningham technique at the Mark Morris Dance Center starting in December, and a course will be offered at Dance New Amsterdam.
Similar(59)
Next week, an art design course will be offered at the University of Massachusetts in which students will study the infamous "butterfly ballot" that confused voters in Palm Beach, Fla.
The Reims course will be offered during two sessions this school year to accommodate demand; last year, 30 out of 80 applicants had to be turned away.
"And that's the reason for 'battery university.'" The first 10- to 12-week course will be offered in July or August, and online courses will be available in the future.
At the end of the boot camp, the people who excel most on the course will be offered paid opportunities.
He said this is most likely the only time that the course will be offered in the free MOOC format.
Each course will be offered as two full days, typically one week apart.
Courses will be offered from next week through the university admissions system UCAS.
Eventually 17 courses will be offered, including subject-based diplomas in humanities, science and languages.
From next week, online courses will be offered to young people to prepare them for the pitfalls of married life.
The first two online courses will be offered to small groups of government officials in the coming months, and then will be opened to the public in 2014.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com