Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a couple of guards" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a small, indefinite number of guards, typically two or three.
Example: "The entrance was secured by a couple of guards who checked everyone's identification."
Alternatives: "a few guards" or "several guards".
Exact(14)
The next morning, we went looking for plowshares, accompanied by a couple of guards.
A couple of guards with rifles station themselves on rooftops to provide covering fire if necessary.
Agnes had a few servants and a couple of guards with her but she would not surrender.
He said that the gallery briefly kept a couple of guards or gallery employees on site around the clock when the show opened, an unusual step.
The next day, Krzykowski learned from some nurses that a couple of guards had indeed escorted Rainey to the shower at about eight the previous night.
A security van arrives, a couple of guards get out carrying a case; the men who went up in the lift come down, their hats now replaced by balaclavas.
Similar(46)
I got a couple of guard dogs".
His squeamish side comes out when, in the course of a burglary, the ringleader breaks the legs of a couple of guard dogs, tapes their snouts, strings them over a tree and sets them on fire.
The biggest drama involves a couple of armed guards forcing his boat out of harbor.
The caff might need a couple of security guards on the door, but what a perfect place it would be.
A couple of security guards walked with Lewis, and when the group reached the curb, Lewis turned and thanked them.
More suggestions(16)
a couple of keepers
a match of guards
a couple of individuals
a couple of guardians
a handful of guards
a couple of employees
a couple of personnel
a couple of guardian
a couple of murders
a couple of headlines
a couple of steps
a line of guards
a couple of decades
a couple of bids
a couple of thoughts
a couple of hours
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com