Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
For example, it is sometimes said that some term in use in a linguistic community is a corrupted form of a given word, or that some modern art is a corruption of traditional aesthetic forms.
The neighbouring Tionontati united with some Huron refugees and became known to the English as the Wyandot, a corrupted form of Wendat.
"Dungeon" is a corrupted form of "donjon" and means a dark, unwelcoming prison.
This is possible, since although they claim peaceful tenets, they follow a "corrupted" form of the teachings of the Vulcan philosopher and father of Vulcan logic, Surak.
Early sailors named these birds "Mother Carey's chickens" because they were thought to warn of oncoming storms; this name is based on a corrupted form of Mater Cara, a name for the Blessed Virgin Mary.
In the Southern Hemisphere, the name mollymawk is still well established in some areas, which is a corrupted form of malle-mugge, an old Dutch name for the northern fulmar.
Similar(54)
The numerical theories of the Greeks were preserved by later Arab and Christian theorists, and their classification of the modes survived, though in a corrupted form, in medieval Europe.
Other antagonists include the corrupted form of Princess Luna, Nightmare Moon (St.
The name of the Greater Mount Lofty Parklands, Yurrebilla, was derived from this term, while the nearby town of Uraidla employs a more corrupted form.
Unfortunately most of these early Chinese texts have come down to us only in corrupted form, increasing significantly the number and variety of issues and problems of translating and interpreting them, especially if our primary concern is to provide exegeses and translations of them in terms of what they meant to the people who first wrote and read them.
Machismo is just a corrupted version of hunting to survive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com