Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
You don't just substitute one word in one language for a corresponding word in another language.
Metaphrase is said to create "formal equivalence" between two texts -- inasmuch as each word in the first text is semantically mirrored by a corresponding word in the second text -- whereas paraphrase is said to create "dynamic equivalence," meaning that the whole sense of the first text is mirrored in the second text even if the words themselves are different.
This extraordinarily complex technique involves substituting each digit or group of digits for a corresponding word that is phonetically similar, and eventually building a story or a series of linkages out of those words.
Similar(57)
Then those phoneme sequences are mapped back to all corresponding word forms from the lexicon.
Repeatedly drawing a topic from the mixture first, and then drawing a term from the corresponding word distribution generate the words' sequence in a document.
During the initial interviews, the instructions for the Wong-Baker Faces Pain Scale were not clear in that the respondents did not understand that they were to point to a face with the corresponding word descriptors.
The input to the system is a sign from RWTH-BOSTON-50 database and the output is the corresponding word with a recognition error rate of 10.90%.
The acoustic score and LM score of each PM are calculated by a uniform distribution of the corresponding word scores.
This amounts to sampling from a scalar variable z d, i, After choosing a topic z d, i, the corresponding word w d, i is sampled from the topic's distribution over words, The above formulation corresponds to a variant by Griffiths and Steyvers (2004).
The value n corresponds to the number of occurrences for each corresponding word.
Let s∈ℜ|V| denote a lexicon vector, in which each entry of s is a numerical "score" quantifying the sentiment/emotion intensity of the corresponding word in the vocabulary V.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com