Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The game then randomly selects a number which is mapped to an LED which lights up while the corresponding tone is sounded.
Figure 2 illustrates the RMS of a typical neuromagnetic response to both the pure sinusoid and its corresponding tone complex.
If the person presses the correct button, the program plays the previous string of lights and tones, selects the next random number, lights up the new LED while playing the corresponding tone, and waits for the player to press the correct sequence of buttons.
Yet that is, to these eyes, where Phantom Thread finds its juice: in the unpredictability of the third act's turns from sweet to sour, and the corresponding tone of the movie itself, where suddenly, thrillingly, all bets are off.
Participants in all language groups completed a category assimilation task in which they were required to map the syllable that they heard to a corresponding same-tone word/nonword, character, symbol, or intonation type, depending on their native language group, as described below, choosing from a number of tone-different distractors.
Of note, solfège labels are the ones which are generally associated with the corresponding tones when musicians learn solfège and singing, a process which could play a strong role in AP acquisition.
The film sways between corresponding tones of high and low romantic comedy — classic screwball and man-child bildungsroman — over its two-and-a-half-hour length.
In each of these systems the distances between corresponding tones in two different sets of octaves are not exactly the same.
There is a corresponding difference in tone.
When the next number in the series is needed, the last three bits of timer1 are read into a register and then mapped, using a table, to a corresponding light and tone.
Each of these orthogonal tones will be used for a corresponding D2D link without any interference from any other tones.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com