Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a corresponding submission" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a submission that is related or matches another submission in some way.
Example: "Please ensure that you include a corresponding submission for each document you submit for review."
Alternatives: "an associated submission" or "a matching submission".
Exact(1)
For outputs of high-throughput data sets such as ChIP-chip, SO term 'binding site' is used and therefore only needs to be extended by declaring and linking to a corresponding submission data object via foreign key.
Similar(59)
As an imperfect substitute, we measure the time between the creation of an issue report and the submission of a corresponding patch.
Abinet Tesfaye Eseye contributed significantly to analysis, manuscript preparation and manuscript submission as a corresponding author; Jianhua Zhang and Dehua Zheng helped perform the study analysis with constructive discussions, senior professional advice and revised the manuscript.
ATE contributed significantly to analysis, manuscript preparation and manuscript submission as a corresponding author; JZ and HL helped perform the study analysis with constructive discussions, senior professional advice and revised the manuscript.
As a corresponding author he takes the primary responsibility for communication of the journal during the manuscript submission, peer review, publication process, and typically ensures that all the journal's administrative requirements, such as providing details of authorship.
Each response has a corresponding emoji.
I decide to keep a corresponding distance.
There is a corresponding loss of eccentricity.
There is a corresponding difference in tone.
Each has a corresponding screwdriver.
Assign each group a dictator and a corresponding country.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com