Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a corresponding sample" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a sample that is related or matches another sample in some way, often in research or data analysis contexts.
Example: "In our study, we collected a corresponding sample from the control group to compare the results."
Alternatives: "an equivalent sample" or "a matching sample".
Exact(14)
The training set used to grow the Random Forest had a high amount of variability in its input (Figure 3), forcing the Forest to identify a corresponding sample from a wide variety of input data.
A corresponding sample was excised from the negative control lane and processed in parallel.
Next, in order to identify the pseudocases and the pseudocontrols in each nucleus, we associate each HF i), (for i = 1,..,M), with a corresponding sample of HO, denoted by HO(i), extracted from P HO| HF i),GO).
Each yellow/red dot in the visualization represents a corresponding sample.
However, a similar response rate (35.1%) was obtained in a corresponding sample.
A corresponding sample of first-cycle live births was selected using stratified sampling based on age category, study center, and study phase.
Similar(46)
We develop a corresponding sampling design methodology that deterministically yields a near optimal sampling distribution for image reconstructions incorporating knowledge of the image geometry.
Each dot indicates a kinematic position solution of the reference ground motion (solid line) at a corresponding sampling time.
The WCDMA chip is oversampled 64 times, and the PC is operated at a corresponding sampling frequency of 245.76 MHz.
The survey aims for a minimum of 1150 per wave, with a corresponding sampling error of approximately +/−3% and has the potential to detect changes in proportions of approximately 6% between waves with 80% power, α=0.05.
It was implied that A of the blank was always subtracted from A of the corresponding sample with target cells.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com