Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a corresponding rise" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an increase that is related or linked to another change or event.
Example: "The study found that there was a corresponding rise in temperature following the increase in greenhouse gas emissions."
Alternatives: "an associated increase" or "a related rise".
Exact(60)
But there hasn't been a corresponding rise in treatment rates.
Annie feels a corresponding rise of something unidentifiable in her gut.
A corresponding rise in crime led to nightmare murders that became the stuff of horror movies.
"You see with these efforts a corresponding rise in birding," he said.
The nation's prescription drug abuse epidemic also has fueled a corresponding rise in heroin overdoses.
As more casual athletes like Mr. Motter sign up for triathlons, the sport has seen a corresponding rise in injuries.
If the strolls grow in visible scale and coördination, expect a corresponding rise in force, I'm afraid.
This, in turn, effected a corresponding rise in secondary-school standards.
And we'll see a decline in no-fee OA journals and a corresponding rise in fee-based OA journals.
And all the while, for these increasingly tiny intervals, there is a corresponding rise, also increasingly tiny.
Frequent coalition airstrikes helped dismantle the extremist group's self-proclaimed caliphate — though not without a corresponding rise in civilian deaths.
More suggestions(15)
a respective rise
a corresponding raise
a corresponding increases
a corresponding increasing
a corresponding rising
a gradual rise
a corresponding turbulence
a corresponding disparity
a corresponding number
a corresponding wave
a monthly rise
a corresponding neglect
a corresponding shift
a corresponding name
a corresponding display
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com