Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Fourth, an extensive validation has not been done by comparing the prediction of several cage FEMs to a corresponding part of the experimental study, or by analyzing bone density to more precisely determined value of the osteoporotic level.
Similar(59)
Its objective is to tag each token in a sentence with the corresponding part-of-speech tag.
A previous study identified the peptide 94 280 of Gli2 as a repressor part and removal of a corresponding part in Gli3 (residues 1 344) had strong positive effect on transcription [13].
The icons are interactive: when a physician places the mouse over an icon, the corresponding part of the text (possibly one or several sentences or paragraphs) is highlighted with a yellow background.
Therefore, the region of an SI frame is the same as the corresponding part of a WZ frame.
For each prescription of an antimicrobial drug, the corresponding part of the medical record was extracted and made anonymous.
Otfried Foerster was one of the first scientists to note that within this area 'stimulation of a given focus produces a single isolated movement of the corresponding part of the body' (Foerster, 1936, p. 137).
We demonstrate that the C-terminal MA fragment adopts a fold similar to the corresponding part of the entire protein.
The remaining assertion goes through in a similar way to the corresponding part of Theorem 2.4.
There are three types of true degenerative osteophytes: traction osteophytes (Fig. 23a) are 2 3-mm bony structures projecting in a horizontal direction, while claw osteophytes (Fig. 2 3-mmave a sweeping configuration toward the corresponding part of the vertebony body oppostructuresisc.
In addition, the most conserved DIE motif (Exo I) of the N-terminal 3'-exonuclease proofreading domain does not have a clear counterpart in the corresponding part of the polymerase derivatives described here (Additional File 1), strongly suggesting that the exonuclease activity is inactivated as well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com