Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
A correct answer is a correct answer, of course, but unless a candidate answers all questions correctly the pattern of right and wrong answers can point to collaboration.
A correct answer is a correct answer, of course, but unless a candidate answers all questions correctly (itself an event that might at least raise suspicions), the mix of right and wrong answers provides information that can point to collaboration.
While the requirement to a correct answer is simple, that is, a correct answer has a similar or same meaning to that of the target word in the reading passage, the requirement to distractors is somehow paradoxical.
With true false tests the penalty for a wrong answer is −1, and the reward of a correct answer is +1.
With this technique, visual acuity is defined as the smallest stimulus size at which a correct answer is obtained for three out of four presented stimuli.
Their principal arguments are that closed-ended questions do not stimulate or test complex constructive cognitive processes, and that if the ability to construct rather than choose a correct answer is not actively assessed, there is a potential that it will be neither taught nor learnt [ 37- 41].
Similar(53)
The probability of a correct answer was 0.26 (SD = 0.15), the probability of a commission error was 0.20 (SD = 0.09), and the probability of an omission error was 0.54 (SD = 0.16).
In addition, we restricted analysis to trials where a correct answer was given (5349 out of 5424 observations).
A correct answer was given a score 1 and an incorrect answer a score 0. The sum was computed and those who scored above the mean were labeled as knowledgeable.
For each question asked, a correct answer was given a one score point per the question.
In all four tasks, a correct answer was given 2 points.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com