Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a corporate network" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a network of computers, systems, or connections within a corporate or business environment.
Example: "The IT department is responsible for maintaining the security of a corporate network to protect sensitive data."
Alternatives: "business network" or "enterprise network".
Exact(59)
Imagine a hacker trying to break into a corporate network.
SharePoint is a Web platform that helps people collaborate and share information over a corporate network.
As late as 1992, IBM said that it wasn't possible to build a corporate network using internet protocol.
Malicious software often infects a corporate network by exploiting security holes in web browsers to infiltrate a PC when its user visits a dodgy website.
The idea is to keep an eye on everything that is happening in a corporate network, and thus to detect a leaker.
What is more, the company recently released a new version of Microsoft Project which can run on servers in a corporate network.
In some cases, particularly when users must download software to play, games can wreak havoc on a corporate network, sapping bandwidth and slowing overall performance considerably.
One of the most attractive features of the system is that the phone can identify itself to a corporate network regardless of its location.
"The great thing about this system is that from one computer it is possible to push out updates to all machines in a corporate network at once," Mr. Stewart said.
He demonstrated a hand-held device that will allow corporate users to log on to a corporate network and make a major stock trade on behalf of institutional clients.
Similar(1)
As its name suggests, a firewall is a device that sits between one network (typically the Internet) and another (such as a closed corporate network), enforcing a set of rules about what can travel to and fro.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com