Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a core objective for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the main goals or aims of a project, organization, or initiative.
Example: "Improving customer satisfaction is a core objective for our team this quarter."
Alternatives: "a primary goal for" or "a key aim for".
Exact(1)
"Reliability is obviously a core objective for us, and we are determined to get it back to the levels our customers expect," Rono J. Dutta, United's president, said on Wednesday.
Similar(59)
Training effective mediators is a core objective of the Program on Negotiation.
The report of the court appointed-receiver for SGC had noted that corporate separateness was not respected by Stanford, and that many of his companies "were operated in a highly interconnected fashion, with a core objective of selling" the CDs.
Engaging college students early is a core objective of many advertisers today, in this workshop attendees will learn little-known tips top brands are using for their student marketing programs.
Maximizing this agreement should be a core objective of future mapping techniques.
Unicef's guiding principles on using innovation and technology in development, now endorsed and adopted by many other donors and organisations, include points on designing for scale and including sustainability as a core objective.
But if helping the middle class was a core objective, there was a lot more than could have been done.
A core objective — the overarching one, really — was to find out exactly what the Russians were doing.
Securing human rights for all -- regardless of ethnicity, religion, sexual orientation or other distinction -- remains a core objective.
The achievement of gender equality is indeed not only a core objective in its own right, but also smart economics.
The understanding of regulatory and signaling networks has long been a core objective in Systems Biology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com