Your English writing platform
Discover Ludwig"a core focus of" is correct and usable in written English
You could use it to refer to a pertinent issue at the heart of a particular topic. For example, "Climate change is a core focus of our research."
Exact(29)
The woman says that "monitoring animal rights protest was a core focus" of Global Open's work.
A core focus of your book is the rise of algorithms.
And the Panthers made criminal justice a core focus of their work.
Exploring spatial variation in the proportion of catch within different groupings was not a core focus of our study.
Prevention activity focused on Edo state, as Nigeria's key trafficking hub, must be a core focus of the government's new fund.
Improving educational delivery is a core focus of MIT, and also a priority for training new generations of teachers in the Department of Civil and Environmental Engineering CEEE).
Similar(31)
A core focus area of the Global Fund component of JIATF (GF-JIATF) is its National Engagement Strategy (NES), which serves as a launch pad to develop partnerships and provide training and logistical support to partners within a country's national drug regulatory and law enforcement community.
The startup is using its tech to scale, a core focus as of now, with self-serve merchant signups beginning to pick up, Byun says.
That's why at Campbell the core focus of a One-Over-One was to actively develop leaders to formulate a specific plan for doing so, and to provide any resources necessary to bring that agenda to fruition.
The firm has not made an investment in a business or project that has come out of the center, and although it might, it's still a little bit beyond the core focus of the firm, which is making strategic investments around network and distribution technologies.
There was a link between the global economy, the core focus of the G20 grouping, and security, he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com