Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a core capability for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing essential skills or functions that are fundamental to a particular role, organization, or system.
Example: "Effective communication is a core capability for successful leadership in any organization."
Alternatives: "an essential skill for" or "a fundamental ability for".
Exact(8)
Over time, however, marketing analytics may well become a core capability for any company, regardless of the sector.
Developing a core capability for innovation like Atrius Health's will be crucial for designing and implementing the new, radical care models that will be needed.
The United States' own military forces provide a core capability for ballistic missile defenses in the Persian Gulf, in particular the American Navy vessels with advanced tracking radars and interceptor missiles.
The SDK provides identity services as a core capability for user authentication across devices.
In the information age, this is a core capability for government at all levels.
However, language proficiency was never deemed a "core capability" for intelligence analysts in general, nor was language capability made a requirement for membership in the Senior Analytical Service.
Similar(52)
Design for Delight (D4D) is a core capability of our company.
They wrote the book for an academic audience, but a year later a report in the Harvard Business Review described cultural intelligence as a core capability essential for success in 21st-century business.
We understand the need for a better focus, but the refocusing does not have to include disrespect for a core capability.
For example, if you make crowdsourced innovation a core capability, you have to integrate it with marketing functions that take care of customers.
Many IoT platforms offer digital twins as a core capability, abstracting away the device specifics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com