Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a core area" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a central or fundamental part of a subject, field, or location.
Example: "The research focused on a core area of environmental science that addresses climate change."
Alternatives: "a central region" or "a fundamental zone."
Exact(57)
There needs to be strong protection for a core area of protected speech and advocacy.
So far, about 100 acres in a core area of 33,000 acres have been killed by bark beetles.
"There needs to be strong protection for a core area of protected speech and advocacy," it says.
"The North American gas market is a core area for Marathon, and this acquisition will enhance our already strong presence," said Clarence Cazalot, president of Marathon.
The 100,000-acre state preserve, which encompasses areas of western Southampton, includes a core area of more than 50,000 acres were development is barred.
The Jewish settlement in Hebron is heavily protected by Israeli soldiers who severely restrict Palestinian movement through a core area of the city.
The park, created in 1984 as a core area within the larger Sundarbans Tiger Preserve (established 1973), has an area of 514 square miles (1,330 square km).
Each pride has a well-defined territory consisting of a core area that is strictly defended against intruding lions and a fringe area where some overlap is tolerated.
By encouraging his traders to take on more risk, Mr. Mack plunged Morgan Stanley into a complex, sophisticated and dangerous area that has never been a core area of competence for the firm.
Similar(2)
Furthermore, the initial section is composed of a boundary layer, a potential core area and a free shear zone.
ISIS may in fact be declining from a threat to regimes into a beleaguered core area whose successes are terrorist bombings abroad.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com