Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a cool factor in your" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the appealing or trendy aspects of something, often in a casual or informal context.
Example: "Adding a unique design element can really enhance the cool factor in your home decor."
Alternatives: "an appealing aspect in your" or "a trendy element in your".
Exact(1)
This emotional health will show as a "cool" factor in your voice, posture, smile, confidence, achievements, and the type of people you chose to let in your life.
Similar(59)
Don't let the snow fool you: globally, 2010 was tied with 2005 for warmest year on record, even though we were at a solar minimum and La Niña was a cooling factor in the second half of the year.
Yes, there's a "cool factor" to making your own door latches and organization tools.
The label may even help companies to cash in on a "cool" factor when hiring, allowing them to snap up qualified staff on the cheap who are attracted by the promise of innovation and a ping-pong table.
The tale of the city's loving and losing the 15th season of the MTV series, so popular with 12- to 34-year-olds that city boosters hoped it would lend a cool factor to Philadelphia, culminated in a street protest on Wednesday night.
"Bringing in properties that have a cool factor to them helps drive that younger demographic".
"The success rate for a random attack can be controlled to as low as one in 210,312, if these steps are applied twice," says Wang. Wang admits that the emergence system does have a "cool factor". Users might enjoy finding the hidden animal in a scene.
K-fashion ticks both boxes: product sensibility and a "cool" factor that's closely tied to Korean lifestyle in general.
There's a cool factor".
It has a cool factor.
Give them a cool factor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com