Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a cookery class" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a class or course that teaches cooking skills and techniques.
Example: "I signed up for a cookery class to learn how to make Italian dishes."
Alternatives: "a cooking class" or "a culinary class."
Exact(19)
At a cookery class, he learned to make risotto and eggs Benedict.
The next morning we join a cookery class run by Frizz restaurant (half-day course £10, full-day course £14).
About 15 years ago I went to Northern Ireland to do a cookery class at the technical college at Portrush.
thezetter.com 6 CORRIGAN'S COOKERY CLASS Learn to purée, soufflé and sauté (the right way) with a cookery class for two.
Both look sorely tempting but instead I'm knee-deep in musky earth, harvesting produce for a cookery class with a giant machete.
And what better memento of a trip to Thailand than the ability to recreate it, meal by meal, with a cookery class?
Similar(41)
Demonstrating what he means, a cookery-class encounter between him and a potential girlfriend (Bryce Dallas Howard) goes poignantly wrong – and, mawkish as this duet could have been, Eastwood's steady direction gets the best out of Howard.
£1,298 Bon Voyage Includes flights and room only at the Provincial Hotel, plus a walking tour of the French Quarter, a Steamboat Jazz Cruise on the Mississippi, a Cajun cookery class and a trip to the Oak Alley Plantation Home.
Or a specialist cookery class and apron for an aspiring chef?
One of the hottest hotels in town, the 50-year-old Phoenicia, has a deal for April: two nights, a Lebanese cookery class, massage in the spa, breakfast and transfers for two people costs £312 for stays in April.
w A Vietnamese cookery class at the Park Hyatt, Saigon (00 84 8 3824 1234; saigon.park.hyatt.com), begins with a Vespa ride to the Ben Thanh Market to buy ingredients to make local specialities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com