Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a convoy of five" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a group of five vehicles traveling together, often for safety or logistical reasons.
Example: "The military dispatched a convoy of five to deliver supplies to the remote outpost."
Alternatives: "a group of five vehicles" or "a fleet of five".
Exact(4)
ON an early winter's evening in northern Minnesota, a convoy of five snappy yellow school buses rolled out into the dusk.
When the American ambassador to Lebanon, Maura Connelly, went to a concert at a Roman temple in the country's central valley this summer, she traveled in a convoy of five armored sport utility vehicles with smoked glass.
A convoy of five United Nations cars carrying at least eight members of the team arrived at a central Damascus hotel shortly before midday (0900 GMT), witnesses said.
The 5th (Scottish) Parachute Battalion's 'B' Company, which had landed on the correct drop zone, ambushed a convoy of five trucks, killing twelve Germans, then assaulted a château, killing another thirty men before the surviving fifty surrendered.
Similar(54)
Last Friday morning, two American pilots turned their guns on a convoy of five British vehicles from the Household Cavalry, killing one man just three days shy of his 26th birthday, injuring four others and wiping out two armoured reconnaissance vehicles from the squadron's Two Troop.
Karim drove in a convoy of two hundred and fifty or three hundred cars.
He assembled a convoy of three carriers for the rescue.
One day, a convoy of three gleaming new pickup trucks appeared at the rancho.
There were more than 100 of us in a convoy of two vehicles.
It was part of a convoy of three vehicles passing along potholed roads.
A convoy of eight tankers left the plant with the drivers waving at the cheering demonstrators.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com